Jonckers Careers & WordsOnline Linguistic Community
Are you looking for an exciting career move?
We are a fun, trusted, innovative and global tech-enabled language company.
We offer our own AI-powered platform WordsOnline,
using Neural Machine Translation technology
with human expertise
to provide our enterprise customers with
fast turnaround language services at optimal quality.
Click here for our latest online vacancies and application platform.
Please bookmark this page to stay up to date with our latest roles.
Our Linguistic Community is expanding too!
We are hiring people with good language skills
Are you looking for flexible, remote work, which allows you to make use of your bilingualism or language skills?
Join our Global Linguistic Community online and train to become a Post Editor with us! With the opportunity to work from home and fit work around your studies or busy life, Jonckers offers an online work environment with excellent career opportunities and benefits. We attract some of the most talented and dedicated people in the industry, and a client list that includes some of the world’s best known companies.
Why work for our global Linguistic Community?
Our cloud-based WordsOnline platform allows you to work from wherever you have a wifi connection. Unlike traditional post-editing work, which sends you huge documents to review, with inherent strict deadlines, WordsOnline splits the project into small, manageable sections. This means you can claim smaller sections of work, as and when you are ready. The flexible workload means you can increase the volume of words you review, when you want to. The words have already been translated into your native language using AI and they incorporate the client’s unique style and terminology. Your role is to read through (post-edit) and add the human voice to the work.
We want you to feel respected and treated like a professional. As such, our online platform simplifies administration and even automatically creates invoices for you, based on the volume of words you translate. Unlike other translation companies we provide a free, three-step training and also free access to our TMS software (the editing and translation environment). We have automated quality checks built into our WordsOnline platform, which means that our reviewers are able to give you instant training and feedback. This will help you to develop quickly in your role and increase your productivity.
If this sounds interesting we’d like you to sign up to join our Global Linguistic Community.
We are looking for more enthusiastic people to join us, with one of the following language skills:
If you are fluent in other languages that aren’t listed here, or are a professional copy editor or translator, please register too and we’ll keep you up to date if we can help you!
Do you want to join our Linguistic Social Media Hub?
We’d like to invite our linguistic community to become a social member of the Global Linguistic Community.
Be the first to share social posts from Jonckers and WordsOnline within your professional network, quickly and easily. It’s very quick, easy and informative for you network and allows you to build and grow your social network.
When you join we will send you our latest blogs and news (approx. once a week). You will then be able to choose on which social channels you share this e.g. Facebook, LinkedIn, Twitter.
The social post, images, hashtags etc are all chosen for you, so you literally all you need to do is click on a few buttons to share it.
You snooze you lose… So join today! 😀
Games being a globalized industry means that the game itself now has to be global – and that requires localization services. Gaming localization and translation is a key part of that. It’s not just a case of making sure that the menus and the instructions are in a local language anymore – it is about localizing the whole game in concepts that make sense to the host audience. That includes subtitling or, for big-budget titles, dubbing and voice-overs and a whole new audio production assignment. It includes translating game instructions and ideas in ways that users will respond to - a meeting of the mid-point between translation and game design. Localization also includes marketing for the game as well, ensuring it is brought in front of the audience in a way that is relevant to them. These are all part of what Jonckers can provide for gaming localization services.
MediaPRO relies on JONCKERS to Localize their award-winning online training. MediaPRO is specialized in developing customized security and privacy training solutions for third party companies. They understand the importance of localizing their videos to reach a wider audience and keep learners engaged with their material. Different customers present MediaPRO with different challenges. From diverse language requirements to varying wordcount volumes and unexpected releases, each project can be a new world to conquer. As MediaPRO’s trusted localization provider, Jonckers is always prepared with a flexible, ready-to-work and specialized pool of pre-certified linguists in multiple language combinations. Jonckers successfully meets all their linguistic needs to make MediaPRO’s work easier.
Adobe’s Global Program Managers approached Jonckers to see how they could work together to deliver a localized experience for their customers. The requirements were to continuously and cost-effectively deliver an ambitiously high volume of videos with subtitles and voiceovers. Download the case study to discover how Jonckers were able to deliver over 8,000 localized videos (with voiceovers), within 18 months.
Language Analysts, Lucia from Žilina, Slovakia. explains the role of a language analyst at JONCKERS. "There are 6 of us, each dedicated to several accounts, providing assistance to production teams, contributing to language quality and process, being the main point of contact for any quality issues, acting as linguistic contact between JONCKERS and respective clients and much more."