Games being a globalized industry means that the game itself now has to be global – and that requires localization services. Gaming localization and translation is a key part of that. It’s not just a case of making sure that the menus and the instructions are in a local language anymore – it is about localizing the whole game in concepts that make sense to the host audience. That includes subtitling or, for big-budget titles, dubbing and voice-overs and a whole new audio production assignment. It includes translating game instructions and ideas in ways that users will respond to – a meeting of the mid-point between translation and game design. Localization also includes marketing for the game as well, ensuring it is brought in front of the audience in a way that is relevant to them. These are all part of what Jonckers can provide for gaming localization services.
Global Gaming – The Importance of Gaming Localization and Translation Today
Games have grown from an Atari of dots and pixels in the ‘80s, based around the simplest of concepts, to the huge, sprawling worlds – some the size of a small country – that are now commonplace on consoles and PCs today. In the USA alone, the gaming industry is now worth $60.4bn, and it is set to grow. With the presence of the Xbox Game Store and its rivals, such as Steam and the Playstation Store, there’s no need for a physical copy of a game to be shipped anymore. A game can now be released anywhere, anytime, in any territory.