Whether you are a chief learning officer or content manager who is seasoned at overseeing global content management, or whether you are a training or HR manager who is being asked to reach other language audiences for the first time, you face an ever-growing list of considerations to truly achieve knowledge acquisition across linguistic and cultural barriers. Whatever your experience level, chances are there is pressure from executives and product managers to produce localized learning content as rapidly and economically as possible...while achieving the same expected level of understanding among learning content audiences. Rarely do those internal customers recognize the complexity of your charge…the conflict between what they are demanding and what is required to make it a reality. So, exactly what big-picture and in-the-trenches issues do you need to consider, and how can you effectively address them while at the same time delivering on internal and external expectations? In this whitepaper you will find best practices amassed through working with leading global companies on learning.
In the spring of 2009, Jonckers sponsored an exclusive research report produced by the Gilbane Group called "Multilingual Product Content: Transforming Traditional Practices into Global Content Value Chains." The Gilbane Group conducted in-depth, qualitative research on the content value cycle. Download the full report where you will learn some of the key trends uncovered, next set of opportunities identified, and best practice customer profiles featuring Jonckers customer Adobe Systems.
If you’re responsible for your company’s localization efforts, you may be caught in the same conundrum as many of your counterparts—you need to make big decisions about how to best structure your localization program and team, but it’s tricky to match your ever-changing needs with the right solution. And what’s more, you don’t really have time to sort it out. Download this paper to learn best practices on choosing a strategic sourcing model for localization.
Within a localization project, images often create additional challenges to the localization process. The most obvious and important challenges are the additional costs and time impact to the project. Understanding the challenges and opportunities of the file types and options in respect to their impact on an overall global production cycle can help to create a more efficient environment. As you read this paper, you will find tips on technical and cultural aspects of graphical content, of which can help to considerably reduce localization costs and delivery time for both localization clients and vendors.
While most organizations recognize the need to address localization and translation in tandem with content creation and management, they are often stymied, even overwhelmed, by how to achieve this. The Gilbane Group has released a new study, sponsored by Jonckers, that is intended to shed light on the current state of content globalization and the challenges facing companies who are impacted by new business mandates for improved multilingual communications.
This study was designed for enterprise adopters and buyers of technologies and services for producing high-quality multilingual content. The study is meant as a tool for educating executives and staff who might not be aware of the significant impact that investment decisions in multilingual communications have on the organization’s ability to compete effectively. It will help program and project managers learn from the experiences of other companies, and it will provide insight into selling upper management on making better investments.