Tranformation von traditionellen Verfahren in globale Content-Wertschöpfungsketten: Best-Practice-Profil von Adobe Systems
Adobe generiert über 50 % seiner Einnahmen in Ländern außerhalb der USA. Seine Produkte werden auf 98 % der internetfähigen Desktops weltweit eingesetzt. Mit seinem großen weltweiten Kundenstamm und seinem langjährigen Engagement im Bereich Lokalisierung und Übersetzung hat Adobe eine echte globale Infrastruktur aus Menschen, Prozessen und Technologien für mehrsprachige Produktkommunikation aufgebaut. Lesen Sie hier, welche Best Practices bei Adobe angewendet werden und wie das Unternehmen mithilfe der Innovationen von Sprachendienstleistern, wie etwa Jonckers, eine erstklassige Lokalisierung seiner Produkte erreichte.
Exzerpt aus der Gilbane-Studie: Transforming Traditional Practices to Global Content Value Chains (Transformation von traditionellen Verfahren in globale Content-Wertschöpfungsketten)
Jonckers unterstützt Expand Networks bei der Steigerung der globalen Verkaufszahlen, Ausweitung der Marketingfunktionen und Stärkung der Kundenbeziehungen
Expand erkannte die Chance, Produkte durch Lokalisierung der Inhalte für wichtige Zielgruppen effektiver in nicht englischsprachigen Märkten einführen zu können. Manche Inhalte sind sehr technisch und hoch komplex, während andere mit ihrer fein nuancierten, facettenreichen Sprache darauf abzielen, eine bestimmte Stimmung oder Empfindung hervorzurufen. In einem solchen Szenario können Übersetzungsfehler mehr Schaden anrichten, als wenn das Produkt gar nicht übersetzt worden wäre, weil sie dem Leser buchstäblich ins Auge springen, Verwirrung stiften oder sogar anstößig sein können. Sprachgefühl, Präzision im Ausdruck und Kenntnis aktueller Strömungen im Sprachgebrauch, verbunden mit Wissen über kulturspezifische Konnotationen sowie Kunden- und Markterwartungen in den Zielländern sind unerlässlich.
Jonckers unterstützt die ICANN bei der Ausweitung des Internets durch Lokalisierung globaler Domänen
Angesichts der Notwendigkeit, Sprachen mit unterschiedlichen Zeichensystemen aufzunehmen, z. B. asiatische Sprachen und Arabisch, entschied sich dieser Kunde, die Erfahrung von Jonckers Translation & Engineering zu nutzen, um die bestehende Verarbeitungsengine durch Modifikation der Algorithmen für andere Sprachen anzupassen. Laden Sie jetzt diese Fallstudie herunter, und lesen Sie, wie Jonckers Translation & Engineering diesem Kunden bei der Erreichung seiner Lokalisierungsziele helfen konnte.
Instruxion – Jonckers hilft Unternehmen, die auf Office 2007 umsteigen, die Lernkurve zu verkürzen und ihre Produktivität zu steigern
Instruxion – einer der zehn führenden E-Learning-Anbieter Europas – arbeitet mit äußerst detaillierten und bewährten didaktischen Richtlinien und ist bekannt für die Entwicklung neuer E-Learning-Inhalte, die exakt auf die Bedürfnisse seiner Kunden zugeschnitten sind. Obwohl Instruxion über einen großen internen Ressourcenpool für Übersetzung und Engineering verfügt, fehlten
- zusätzliche Kapazitäten zur Bewältigung des Projektvolumens und -zeitrahmens,
- Kompetenz in zusätzlichen Sprachen und
- technische Erfahrungen im Bereich Flash-Animation und Screenshots sowie Synchronisation mit Voice-over.
Laden Sie jetzt diese Fallstudie herunter, und lesen Sie, wie Jonckers Translation & Engineering diesen Kunden bei der Erreichung seiner Lokalisierungsziele unterstützen konnte.

